Словообразование. Вторая часть
Существительное из существительного (+î)#
| bajar город | bajarî горожанин |
| gund село | gundî селянин |
| Îran Иран | îranî иранец |
Прилагательное из существительного (+î)#
| leşker армия | leşkerî военный |
| herf буква | herfî буквальный |
| hesin железо | hesinî железный |
Абстрактное существительное из прилагательного или существительного#
Если заканчивается на:
- согласную - -î
- гласную - -tî
- иногда - -atî, -anî, -ayî часто к односложным словам
Существительные образованные таким способом — все женского рода.
| qenc добрый, хороший | qencî добро |
| xerab злой | xerabî зло |
| azad свободный | azadî свобода |
| hejar бедный | hejarî бедность |
| ser глава | serîtî главенство |
| yek один | yektî единство |
| birçî голодный | birçîtî голод |
| spehî красивый | spehîtî красота,чистота |
| dûr далеко | dûrayî отдаленность, разлука |
| pir много | piranî большинство, изобилие |
| pîr старый | pîranî старость |
| xort юноша | xortanî юность |
| merov человек | merovatî (merovî) человечность, гуманность |
Причастие прошедшего времени из глагола#
К корню глагола в прошедшем времени прибавляется:
- "-î" - если корень глагола заканчивается на согласную
- "-yî" - если корень глагола заканчивается на гласную
- ничего если заканчивается на î
Причастие из переходных глаголов — обычно пассивное значение; из непереходных — активное. Образуют изафетную цепь как обычно. Если существительное отсутствует, то изафетное окончание остаётся. Могут выступать в роли существительных.
| ketin падать | ketî павший |
| şûştin стирать | şûştî выстиранный |
| rûniştin сидеть | rûniştî сидевший |
| man оставаться | mayî оставшийся |
| çûn уходить | çûyî ушедший |
| girîn плакать | girî плакавший |
| mesh kirin помазывать | meshkirî помазанный |
| mirin умирать | mirî умерший |
| hez kirin любить | hezkirî любимый |
| şandin посылать | şandî посланный |
Примеры#
- şagirtên meshkirî - ученики помазанные
- rabûna meshkiriyan - воскресение помазанников
- Pavlosê şandî - Павел посланный (апостол Павел)
- Emê hezkiriyên xwe yên mirî dîsa bibînin. - Мы любимых своих умерших снова увидим.
- ... rojekê mirî wê rabin - однажды мертвые воскреснут
- Ûsiv, ê ku kurê herî hezkirî yê bawê xwe bû ... - Иосиф, который сыном самым любимым отца своего был ...
- Hezkiriyên me wê ji mirinê rabin. - Любимые наши от смерти встанут (воскреснут).